Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - müdürüm burdan çok güzel görünüyo bÄ°rde dügün olsa da bÄ°zÄ° çagırsanız oynasak

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak
Tekst
Poslao Suhareva Irina
Izvorni jezik: Turski

müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak

Naslov
director/supervisor
Prevođenje
Engleski

Preveo kfeto
Ciljni jezik: Engleski

Sir,

It looks very nice from here, if only there were a wedding and you invite us so that we could dance...
Primjedbe o prijevodu
It/He/She
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 9 travanj 2010 00:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 travanj 2010 15:58

merdogan
Broj poruka: 3769
it..> She
were...> was

6 travanj 2010 22:07

User10
Broj poruka: 1173
"It's very visible from here"-->also "He/she/ it looks very beautiful/nice from here.


8 travanj 2010 18:26

minuet
Broj poruka: 298
It seems very nice from here.