Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - müdürüm burdan çok güzel görünüyo bÄ°rde dügün olsa da bÄ°zÄ° çagırsanız oynasak

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak
हरफ
Suhareva Irinaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

müdürüm burdan çok güzel görünüyo bİrde dügün olsa da bİzİ çagırsanız oynasak

शीर्षक
director/supervisor
अनुबाद
अंग्रेजी

kfetoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Sir,

It looks very nice from here, if only there were a wedding and you invite us so that we could dance...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
It/He/She
Validated by lilian canale - 2010年 अप्रिल 9日 00:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अप्रिल 6日 15:58

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
it..> She
were...> was

2010年 अप्रिल 6日 22:07

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
"It's very visible from here"-->also "He/she/ it looks very beautiful/nice from here.


2010年 अप्रिल 8日 18:26

minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
It seems very nice from here.