Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ハンガリー語-ラテン語 - Az vagy, amit gondolsz.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ハンガリー語英語 トルコ語ラテン語

カテゴリ 文 - 日常生活

タイトル
Az vagy, amit gondolsz.
テキスト
temze様が投稿しました
原稿の言語: ハンガリー語

Az vagy, amit gondolsz.
翻訳についてのコメント
"Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszít. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordítandó szöveg egy Tatiosz műből kiragadott rész.

タイトル
Tu es quod te esse cogitas.
翻訳
ラテン語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Tu es quod te esse cogitas.
最終承認・編集者 Efylove - 2010年 1月 16日 13:31