Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Mađarski-Latinski - Az vagy, amit gondolsz.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: MađarskiEngleskiTurskiLatinski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni život

Naslov
Az vagy, amit gondolsz.
Tekst
Poslao temze
Izvorni jezik: Mađarski

Az vagy, amit gondolsz.
Primjedbe o prijevodu
"Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszít. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordítandó szöveg egy Tatiosz műből kiragadott rész.

Naslov
Tu es quod te esse cogitas.
Prevođenje
Latinski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski

Tu es quod te esse cogitas.
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 16 siječanj 2010 13:31