Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Macarca-Latince - Az vagy, amit gondolsz.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: MacarcaİngilizceTürkçeLatince

Kategori Cumle - Gunluk hayat

Başlık
Az vagy, amit gondolsz.
Metin
Öneri temze
Kaynak dil: Macarca

Az vagy, amit gondolsz.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszít. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordítandó szöveg egy Tatiosz műből kiragadott rész.

Başlık
Tu es quod te esse cogitas.
Tercüme
Latince

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: Latince

Tu es quod te esse cogitas.
En son Efylove tarafından onaylandı - 16 Ocak 2010 13:31