Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 匈牙利语-拉丁语 - Az vagy, amit gondolsz.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 匈牙利语英语土耳其语拉丁语

讨论区 句子 - 日常生活

标题
Az vagy, amit gondolsz.
正文
提交 temze
源语言: 匈牙利语

Az vagy, amit gondolsz.
给这篇翻译加备注
"Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszít. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordítandó szöveg egy Tatiosz műből kiragadott rész.

标题
Tu es quod te esse cogitas.
翻译
拉丁语

翻译 Aneta B.
目的语言: 拉丁语

Tu es quod te esse cogitas.
Efylove认可或编辑 - 2010年 一月 16日 13:31