Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Meeting at Night

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
Meeting at Night
テキスト
Giza様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Meeting at Night

The Turkish blue sea and long silent land;
Above the yellow huge moon large and low;
And the startled little waves that leap
In fiery ringlets from their sleep,
As I gain the cove with pushing prow,
And quench its speed in the slushy sand.

Then a mile of warm sea-scented beach;
A pavement to cross till a bench appears;
A tap at the pane, the quick sharp scratch
And far away a blue spurt of a lighted match,
Our voices less loud, through its joys and fears,
Than our two hearts beating each to each!

タイトル
Gece Buluşması
翻訳
トルコ語

atiro様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Mavi Türk denizi ve uzun sessiz sahil
Yukarıda muazzam sarı ay, büyük ve alçak
Ve uykularından atılgan halkalar ile sıçrayan
ürkütülmüş minik dalgalar
Ben, ileri iten pruvamla koya ulaşır
Ve hızını ıslak kumda yatıştırırken

Sonra, bir mil boyunca ılık deniz kokulu bir plaj
Bir bank görünene kadar bir kaldırım, geçmek için
Cama bir vuruş, keskin ani bir gıcırtı
Ve uzakta, yakılan kibritin mavi fışkırışı
Seslerimiz daha alçak, neşeler ve korkular arasında
Birlikte atan kalplerimizden!
最終承認・編集者 cheesecake - 2009年 9月 27日 21:20





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 24日 23:02

cheesecake
投稿数: 980
Merhaba atiro,

Bence çevirin gayet iyi görünüyor. Sadece son cümlede "than" kısmını sanırım "then" olarak düşündüğün için 'sonra' şeklinde çevirmişsin. Bunun yerine "our voices less loud... than ..." şeklinde, yani "Seslerimiz daha alçak, neşeler ve korkular arasında,
Birlikte atan kalplerimizden!" şeklinde çevrilmeli.

Eğer sen de bu şekilde kabul edip çevirini düzenlersen, oylamaya sunacağım.

2009年 9月 25日 15:58

atiro
投稿数: 33
evet, o tür bir hata olacağını düşünmüştüm ama şimdi senin önerin daha makul geliyor. teşekkürler

2009年 9月 26日 21:43

silkworm16
投稿数: 172
iyi bir çeviri olmuş... fakat "bench" bank, sıra anlamına geliyor bildiğim kadarıyla.

2009年 9月 27日 21:18

cheesecake
投稿数: 980
Teşekkürler silkworm,

2009年 9月 28日 00:05

atiro
投稿数: 33
haklısın, teşekkürler

2009年 9月 28日 20:25

silkworm16
投稿数: 172
rica ederim