Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ハンガリー語-スペイン語 - "Vaktali".(avagy fontos vagy)

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ハンガリー語スペイン語英語 ドイツ語デンマーク語エスペラント

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 社会 / 人々 / 政治

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
"Vaktali".(avagy fontos vagy)
テキスト
rcarrilloc様が投稿しました
原稿の言語: ハンガリー語

"Vaktali".(avagy fontos vagy?)
még nincsenek kommentek

ez nagyon jó volt. életemben nem csináltam még ilyet de nem csalódtam. nagyon jól éreztem magam.

タイトル
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
翻訳
スペイン語

jirafa様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
todavía sin comentarios.

Fue fantástico. En mi vida, no había hecho nada parecido, pero no me desilusioné. Me lo pasé de maravilla.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 8月 25日 12:26





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 25日 10:43

Cisa
投稿数: 765
A "Blind date" or are you important?
This was great. I have never in my life done anything like this, but I´m not disappointed. I felt very good.

Sorry for the delay, hope this helps!
(I think you can accept the translation. I´m not sure what "vaktali" means, it seems a kind of a slang... :S)

Have a nice day,