Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Maghiarã-Spaniolă - "Vaktali".(avagy fontos vagy)

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MaghiarãSpaniolăEnglezăGermanăDanezăEsperanto

Categorie Sit web/Blog/Forum - Societate/Oameni/Politică

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
"Vaktali".(avagy fontos vagy)
Text
Înscris de rcarrilloc
Limba sursă: Maghiarã

"Vaktali".(avagy fontos vagy?)
még nincsenek kommentek

ez nagyon jó volt. életemben nem csináltam még ilyet de nem csalódtam. nagyon jól éreztem magam.

Titlu
"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
Traducerea
Spaniolă

Tradus de jirafa
Limba ţintă: Spaniolă

"Citaaciegas". (¿o sea eres importante?)
todavía sin comentarios.

Fue fantástico. En mi vida, no había hecho nada parecido, pero no me desilusioné. Me lo pasé de maravilla.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 August 2009 12:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 August 2009 10:43

Cisa
Numărul mesajelor scrise: 765
A "Blind date" or are you important?
This was great. I have never in my life done anything like this, but I´m not disappointed. I felt very good.

Sorry for the delay, hope this helps!
(I think you can accept the translation. I´m not sure what "vaktali" means, it seems a kind of a slang... :S)

Have a nice day,