Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ギリシャ語 - Öffne dich!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ロシア語ポーランド語オランダ語トルコ語ポルトガル語イタリア語ウクライナ語ギリシャ語

カテゴリ 文献 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Öffne dich!
テキスト
tysktolk.eu様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Öffne dich!
翻訳についてのコメント
Einerseits Zitat aus der Bibel, aus Markus 7,34. Soll als Motto auf ein Plakat und dort Männer und Frauen gleichermaßen ansprechen.

タイトル
Κατά Μάρκον 7,34: Άνοιξε!
翻訳
ギリシャ語

Tsirigoti L. Anastasia様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Άνοιξε!

翻訳についてのコメント
Μπορεί να πει κανείς και Ανοίξου, αλλά αυτό δεν συνηθιζεται.

πχ: Sesam oeffne Dich: Σέζαμ άνοιξε
最終承認・編集者 User10 - 2009年 9月 29日 18:59





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 26日 13:23

44hazal44
投稿数: 1148
Bridge: ''open yourself !''

CC: reggina Mideia

2009年 9月 29日 18:58

User10
投稿数: 1173
Γεια σου Αναστασία

Κάτω από το πλαίσιο όπου γράφουμε τη μετάφραση υπάρχει ένα άλλο,ειδικό πλαίσιο όπου εκεί γράφουμε τα τυχόν σχόλια μας σχετικά με τη μετάφραση μας.

2009年 9月 30日 19:25
Eυχαριστώ για την βοήθεια, Αναστασία