Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
テキスト
María17様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
翻訳についてのコメント
I saw this message in a shirt but I'm not sure what it says and what's this language. I'm too curious... Thanks for helping me!
Any English

タイトル
WELL...I HOPE I CAN PERSIST IN IT
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

WELL...I HOPE I CAN PERSIST IN IT.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 5月 25日 14:58





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 21日 09:22

Appeltaart
投稿数: 14
The word 'This' is translated wrongly.

2008年 5月 21日 11:59

Lein
投稿数: 3389
I agree, 'this' looks funny here.
How about:
well... I hope I can keep it up

2008年 5月 21日 12:25

NPazarka
投稿数: 43
Or .. Well, I hope I can endure/handle this

2008年 5月 21日 13:12

lilian canale
投稿数: 14972
What about:
"I hope I can persist (in it/this)"?

That's the idea isn't it?

2008年 5月 21日 13:44

Lein
投稿数: 3389
I think that's much better!

2008年 5月 23日 08:45

petra123
投稿数: 8
het moet: well...I hope I can persist it.

2008年 5月 23日 13:36

Lein
投稿数: 3389
no, the verb 'to persist' is always followed by 'in'