Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - selamün aleyküm ben seninle tanışmak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 アラビア語フランス語スウェーデン語カタロニア語

タイトル
selamün aleyküm ben seninle tanışmak...
テキスト
ykarbolen様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

selamün aleyküm

ben seninle tanışmak istiyorum.
benim dinimde müsliman

タイトル
Hi.
翻訳
英語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi.
I want to get to know you.
I am Muslim too.
翻訳についてのコメント
I haven't found "selamün aleyküm"; so I have used "Hi". :))
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 8日 20:34





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 8日 19:31

dramati
投稿数: 972
selamün aleyküm is a bit more than "hi" but it will do ok for this translation.

2008年 1月 31日 11:35

elmota
投稿数: 744
well you could use "Peace on you" im sure it is used in English as well.

2008年 1月 31日 12:15

Tantine
投稿数: 2747
Hi Elmota, hi Dramati

Elmota, in english, it would be better to say "Peace be with you" or "May peace be with you"

Bises
Tantine