Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



53原始文本 - 汉语(繁体) - 對不起,請你原諒我

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 汉语(繁体)法语阿拉伯语罗马尼亚语克罗地亚语荷兰语日语巴西葡萄牙语西班牙语英语世界语意大利语俄语塞尔维亚语波兰语捷克语匈牙利语保加利亚语丹麦语汉语(简体)芬兰语德语希腊语土耳其语韩国语/朝鲜语拉丁语瑞典语希伯来语葡萄牙语挪威语阿尔巴尼亚语波斯尼亚语立陶宛语法罗语

标题
對不起,請你原諒我
需要翻译的文本
提交 LCN616
源语言: 汉语(繁体)

對不起,請你原諒我
2007年 十月 16日 14:11





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 16日 14:24

Francky5591
文章总计: 12396
Désolé, je te demande de me pardonner

2007年 十月 16日 22:04

pluiepoco
文章总计: 1263
Chinese is one language with two writting systems, so I don't know why you ask for a simplified translation.

2008年 三月 27日 13:10

Oana F.
文章总计: 388
對不起 - Scuza-ma!
請你原諒我 - Iarta-ma, te rog!

Traducerea in romana nu este fidela originalului.
Chiar si in cazul in care nu este dorita aceasta repetitie de sens, este de preferabil ca "對不起" sa se traduca cu "imi pare rau" si nu partea a doua, care nu inseamna nicidecum "imi pare rau" ci are o puternica incarcatura ca si sens al cererii de a fi iertat, fapt care nu se poate ignora. Eu propun ca traducerile efectuate prin intermediul altor versiuni si nu dupa original sa fie supuse la vot