Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



53Teksti origjinal - Kinezisht - 對不起,請你原諒我

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: KinezishtFrengjishtArabishtRomanishtKroatishtGjuha holandezeJaponishtPortugjeze brazilianeSpanjishtAnglishtEsperantoItalishtRusishtSerbishtGjuha polakeÇekeHungarishtBullgarishtGjuha danezeKineze e thjeshtuarFinlandishtGjermanishtGreqishtTurqishtKoreaneGjuha LatineSuedishtHebraishtGjuha portugjezeNorvegjishtShqipBoshnjakishtLituanishtGjuha Faroese

Titull
對不起,請你原諒我
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga LCN616
gjuha e tekstit origjinal: Kinezisht

對不起,請你原諒我
16 Tetor 2007 14:11





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Tetor 2007 14:24

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Désolé, je te demande de me pardonner

16 Tetor 2007 22:04

pluiepoco
Numri i postimeve: 1263
Chinese is one language with two writting systems, so I don't know why you ask for a simplified translation.

27 Mars 2008 13:10

Oana F.
Numri i postimeve: 388
對不起 - Scuza-ma!
請你原諒我 - Iarta-ma, te rog!

Traducerea in romana nu este fidela originalului.
Chiar si in cazul in care nu este dorita aceasta repetitie de sens, este de preferabil ca "對不起" sa se traduca cu "imi pare rau" si nu partea a doua, care nu inseamna nicidecum "imi pare rau" ci are o puternica incarcatura ca si sens al cererii de a fi iertat, fapt care nu se poate ignora. Eu propun ca traducerile efectuate prin intermediul altor versiuni si nu dupa original sa fie supuse la vot