Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-法语 - Cum te mai simÅ£i dragule? Sper să te simti mai...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语法语

讨论区 句子

标题
Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai...
正文
提交 ElenaMadalina
源语言: 罗马尼亚语

Cum te mai simţi dragule? Sper să te simti mai bine. Îmi este dor să te pup.

标题
Comment vas-tu mon chéri ? J'espère ...
翻译
法语

翻译 Mlle_Morgane
目的语言: 法语

Comment vas-tu mon chéri ? J'espère que tu te sens mieux? Tes bisous me manquent.

给这篇翻译加备注
"tes bisous" ou "tes baisers". Littéralement : "Îmi este dor să te pup" : "t'embrasser me manque"

Francky5591认可或编辑 - 2012年 九月 5日 15:58





最近发帖

作者
帖子

2012年 九月 5日 14:33

Francky5591
文章总计: 12396
[bien le] bonjour Melle_Morgane;

Ne tapez que le texte de la traduction dans le grand cadre. C'est rectifié, et comme vous le voyez, les commentaires ou les autres possibilités de traduction doivent figurer dans le cadre des remarques, sous celui du texte proprement dit.

Je vais soumettre votre traduction au poll d'évaluation, et demander un "bridge" aux experts en roumain, car je ne suis pas sûr non plus, je connais trop peu le roumain.

Par contre, vous n'avez pas indiqué sur votre profil que vous pouvez lire cette langue, un oubli?

Bon après-midi.

2012年 九月 5日 14:32

Francky5591
文章总计: 12396
Hi dear experts in Romanian. I know it is a simple text, but I'd like to make sure the translation is right, so would you be so kind and provide me with a bridge?

Thanks a lot!

CC: Freya azitrad iepurica

2012年 九月 5日 14:57

azitrad
文章总计: 970
Hi Francky,

Here's the bridge:
"How are you feeling, darling? I hope you feel better. I miss kissing you."

"darling" refers to a "he"

Have a great day!

2012年 九月 5日 15:48

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks a lot Andreea!
I edited and I'll validate this translation.
Hello Maia! pupici!



2012年 九月 5日 15:48

Francky5591
文章总计: 12396
Well, I edited with "I miss your kisses", as if I translate literally "I miss kissing you" ("t'embrasser me manque", this sounds a bit weird in French)