Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-英语 - Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语法语英语意大利语俄语西班牙语巴西葡萄牙语克罗地亚语

标题
Wie herrlich es ist, Menschen zuzusehen, die...
正文
提交 Minny
源语言: 德语

Wie herrlich es ist,
Menschen zuzusehen,
die ihr Handwerk verstehen!

标题
How wonderful it is...
翻译
英语

翻译 Comv
目的语言: 英语

How wonderful it is,
watching the people
who understand their work!
lilian canale认可或编辑 - 2009年 三月 11日 13:18





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 10日 23:01

itsatrap100
文章总计: 279
les hommes = <<men>>, le peuple, les gens = <<people>>, les femmes = <<women>>

2009年 三月 10日 23:56

gamine
文章总计: 4611
It's wonderful watching people" not the people".
I think people is ok as the validated French translation uses "men" but can be understood just as "human beings".

2009年 三月 11日 00:03

lilian canale
文章总计: 14972
@ Gamine, in this case the article "the" is necessary because we are not talking about everyone, but of certain group of people, those "who understand (are skilled in?) their work (craft, job, profession). It could also be "those people"

@ itsatrap, I don't think this refers only to "male human beings", but as people in general. Sometimes a literal translation turns out innacurate.

CC: itsatrap100 gamine

2009年 三月 11日 00:16

gamine
文章总计: 4611
Thanks for the explanation, dear teacher.

2009年 三月 11日 00:18

lilian canale
文章总计: 14972

2009年 三月 11日 00:27

Isildur__
文章总计: 276
hum... why not three verses as the original text?

2009年 三月 11日 00:48

gamine
文章总计: 4611
Hi Isildur... I think we shall use the right punctuation for each language and I think it wouldn't be correct in English: "it's wonderfull, watching the people, who understand their work". What do you think?

2009年 三月 11日 00:50

lilian canale
文章总计: 14972
I've made some tiny changes. I think it looks better now, doesn't it?

2009年 三月 11日 02:50

lilian canale
文章总计: 14972
Guys, I'll cancel this poll and start a new one, OK?

CC: itsatrap100

2009年 三月 11日 12:08

salihinal
文章总计: 54
wonderfull

2009年 三月 11日 13:13

lilian canale
文章总计: 14972
Hi salihinal,
Was that "wonderfull" you wrote an answer to my question in the above message (I think it looks better now, doesn't it?) or a correction?
In any case, the correct spelling of the adjective is: wonderful

CC: salihinal

2009年 三月 11日 13:38

salihinal
文章总计: 54
Yes answer to your question. And the wonderful"l", I did not see my mistake, sorry