Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - sono contenta che vi siate divertiti, anche io...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
sono contenta che vi siate divertiti, anche io...
Текст
Публікацію зроблено Lunettina
Мова оригіналу: Італійська

Adesso sono al lavoro sto mangiando un panino. Sono contenta che vi siate divertiti al concerto, anche per me è stato stupendo!!!!
Ma voi non tornerete più in Italia?? Allora dobbiamo venire noi a trovarvi!!!!
E' stato bello in danimarca?
Adesso devo andare a prendere la bimba all'asilo.....

ci sentiamo presto

ciao ciao
Пояснення стосовно перекладу
USA

Заголовок
Now I'm at work
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Shamy4106
Мова, якою перекладати: Англійська

Now I'm at work I'm eating a sandwich. I'm happy you enjoyed yourselves at the concert, it was wonderful also for me!!!!
But won't you come back to Italy anymore? In that case we have to come and visit you!
Was it nice in Denmark?
Now I have to go pick up my child at the day nursery....

talk to you soon

bye bye
Затверджено lilian canale - 19 Березня 2009 23:49





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Березня 2009 15:11

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Shamy
Just a few corrections:

ourselves ---> yourselves
have enjoyed ---> enjoyed
will you never come to Italy? ---> won't you come back to Italy anymore?
fun ---> good/nice

19 Березня 2009 16:48

Shamy4106
Кількість повідомлень: 152
Thank you Lilian, your corrections are always really precious for me
bye
Shamy