Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



63Оригінальний текст - Болгарська - Вместо да проклинаш мрака,по-добре запали свещ.

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаКитайськаТурецька

Категорія Думки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Вместо да проклинаш мрака,по-добре запали свещ.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено raveman
Мова оригіналу: Болгарська

Вместо да проклинаш тъмнината,по-добре запали свещ.
20 Вересня 2008 18:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Жовтня 2008 19:57

cacue23
Кількість повідомлень: 312
Would someone please help me with a bridge? Especially the meaning of проклинаш.

CC: ViaLuminosa tempest

3 Жовтня 2008 09:59

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
"Instead of cursing the darkness light up a candle."
"Проклинаш" is a single form of the verb "curse", referring to second person in grammar terms. It's a bit complex cause there are no equivalents in English.

3 Жовтня 2008 15:30

cacue23
Кількість повідомлень: 312
Thanks.