Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



63Original tekst - Bulgarsk - Вместо да проклинаш мрака,по-добре запали свещ.

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskKinesiskTyrkisk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Вместо да проклинаш мрака,по-добре запали свещ.
Tekst som skal oversettes
Skrevet av raveman
Kildespråk: Bulgarsk

Вместо да проклинаш тъмнината,по-добре запали свещ.
20 September 2008 18:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Oktober 2008 19:57

cacue23
Antall Innlegg: 312
Would someone please help me with a bridge? Especially the meaning of проклинаш.

CC: ViaLuminosa tempest

3 Oktober 2008 09:59

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
"Instead of cursing the darkness light up a candle."
"Проклинаш" is a single form of the verb "curse", referring to second person in grammar terms. It's a bit complex cause there are no equivalents in English.

3 Oktober 2008 15:30

cacue23
Antall Innlegg: 312
Thanks.