Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-انگلیسی - Seninle arkadaÅŸ olmak çok güzel. Dünyanın en...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیبلغاریعربی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Seninle arkadaş olmak çok güzel. Dünyanın en...
متن
y_burnaz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Seninle arkadaş olmak çok güzel. Dünyanın en güzel bayanı benim arkadaşım. Mutluluk verici. Senin gibi mükemmel birinden ayrılan erkeğin aklından şüphe ederim. Benim için söylediklerin çok hoş. Öyle güzel ve öyle harika görünüyorsun ki. Fotolarına bakmakla geçiyor zamanım.

Günün birinde seninle tekrar yüzyüze görüşmek tek hayalim. Dedimya bunun için günün birinde oraya bile gelebilirim.

Sen üzülürsen bende üzülürüm. Çünkü sana çok değer veriyorum.Ve sana hayranlığımı gizleyemiyorum.

عنوان
It is very nice to
ترجمه
انگلیسی

serba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

It is very nice to be friends with you. The most beautiful lady in the world is my friend. It makes me very happy. I doubt the sanity of any man who breaks up with someone as perfect as you. What you have said about me is very nice. You look so beautiful and wonderful that I spend all my time looking your photos.

It is my only dream to meet you face to face again one day. As I said, I could even come there for that one day.

If you are sad, I’ll be sad too. Because you are very precious to me. And I cannot hide my adoration of you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 21 آگوست 2007 04:29





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 آگوست 2007 09:39

samanthalee
تعداد پیامها: 235
Hi Serba,
Do you think "I doubt the sanity of any man who breaks up with you" is better?
How about "What you have said about me is very nice"?

20 آگوست 2007 12:55

serba
تعداد پیامها: 655
thanks my lady.