Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Enskt - Seninle arkadaş olmak çok güzel. Dünyanın en...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktBulgarsktArabiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Seninle arkadaş olmak çok güzel. Dünyanın en...
Tekstur
Framborið av y_burnaz
Uppruna mál: Turkiskt

Seninle arkadaş olmak çok güzel. Dünyanın en güzel bayanı benim arkadaşım. Mutluluk verici. Senin gibi mükemmel birinden ayrılan erkeğin aklından şüphe ederim. Benim için söylediklerin çok hoş. Öyle güzel ve öyle harika görünüyorsun ki. Fotolarına bakmakla geçiyor zamanım.

Günün birinde seninle tekrar yüzyüze görüşmek tek hayalim. Dedimya bunun için günün birinde oraya bile gelebilirim.

Sen üzülürsen bende üzülürüm. Çünkü sana çok değer veriyorum.Ve sana hayranlığımı gizleyemiyorum.

Heiti
It is very nice to
Umseting
Enskt

Umsett av serba
Ynskt mál: Enskt

It is very nice to be friends with you. The most beautiful lady in the world is my friend. It makes me very happy. I doubt the sanity of any man who breaks up with someone as perfect as you. What you have said about me is very nice. You look so beautiful and wonderful that I spend all my time looking your photos.

It is my only dream to meet you face to face again one day. As I said, I could even come there for that one day.

If you are sad, I’ll be sad too. Because you are very precious to me. And I cannot hide my adoration of you.
Góðkent av kafetzou - 21 August 2007 04:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 August 2007 09:39

samanthalee
Tal av boðum: 235
Hi Serba,
Do you think "I doubt the sanity of any man who breaks up with you" is better?
How about "What you have said about me is very nice"?

20 August 2007 12:55

serba
Tal av boðum: 655
thanks my lady.