Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-영어 - Seninle arkadaÅŸ olmak çok güzel. Dünyanın en...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어불가리아어아라비아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Seninle arkadaş olmak çok güzel. Dünyanın en...
본문
y_burnaz에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Seninle arkadaş olmak çok güzel. Dünyanın en güzel bayanı benim arkadaşım. Mutluluk verici. Senin gibi mükemmel birinden ayrılan erkeğin aklından şüphe ederim. Benim için söylediklerin çok hoş. Öyle güzel ve öyle harika görünüyorsun ki. Fotolarına bakmakla geçiyor zamanım.

Günün birinde seninle tekrar yüzyüze görüşmek tek hayalim. Dedimya bunun için günün birinde oraya bile gelebilirim.

Sen üzülürsen bende üzülürüm. Çünkü sana çok değer veriyorum.Ve sana hayranlığımı gizleyemiyorum.

제목
It is very nice to
번역
영어

serba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It is very nice to be friends with you. The most beautiful lady in the world is my friend. It makes me very happy. I doubt the sanity of any man who breaks up with someone as perfect as you. What you have said about me is very nice. You look so beautiful and wonderful that I spend all my time looking your photos.

It is my only dream to meet you face to face again one day. As I said, I could even come there for that one day.

If you are sad, I’ll be sad too. Because you are very precious to me. And I cannot hide my adoration of you.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 21일 04:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 20일 09:39

samanthalee
게시물 갯수: 235
Hi Serba,
Do you think "I doubt the sanity of any man who breaks up with you" is better?
How about "What you have said about me is very nice"?

2007년 8월 20일 12:55

serba
게시물 갯수: 655
thanks my lady.