Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Englisch - Seninle arkadaÅŸ olmak çok güzel. Dünyanın en...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischBulgarischArabisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Titel
Seninle arkadaş olmak çok güzel. Dünyanın en...
Text
Übermittelt von y_burnaz
Herkunftssprache: Türkisch

Seninle arkadaş olmak çok güzel. Dünyanın en güzel bayanı benim arkadaşım. Mutluluk verici. Senin gibi mükemmel birinden ayrılan erkeğin aklından şüphe ederim. Benim için söylediklerin çok hoş. Öyle güzel ve öyle harika görünüyorsun ki. Fotolarına bakmakla geçiyor zamanım.

Günün birinde seninle tekrar yüzyüze görüşmek tek hayalim. Dedimya bunun için günün birinde oraya bile gelebilirim.

Sen üzülürsen bende üzülürüm. Çünkü sana çok değer veriyorum.Ve sana hayranlığımı gizleyemiyorum.

Titel
It is very nice to
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von serba
Zielsprache: Englisch

It is very nice to be friends with you. The most beautiful lady in the world is my friend. It makes me very happy. I doubt the sanity of any man who breaks up with someone as perfect as you. What you have said about me is very nice. You look so beautiful and wonderful that I spend all my time looking your photos.

It is my only dream to meet you face to face again one day. As I said, I could even come there for that one day.

If you are sad, I’ll be sad too. Because you are very precious to me. And I cannot hide my adoration of you.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 21 August 2007 04:29





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 August 2007 09:39

samanthalee
Anzahl der Beiträge: 235
Hi Serba,
Do you think "I doubt the sanity of any man who breaks up with you" is better?
How about "What you have said about me is very nice"?

20 August 2007 12:55

serba
Anzahl der Beiträge: 655
thanks my lady.