Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ایتالیایی - Smile for him and tears for me

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییانگلیسیرومانیاییاسپانیولیایتالیایی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Smile for him and tears for me
متن
raluca_banea پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی zakeralo ترجمه شده توسط

Smile for him and tears for me

The most beautiful mornings are those when I wake up with you and nights and dawns when I kiss you...a minute with you is worth a lifetime
I won't give you to anyone...I love you baby
ملاحظاتی درباره ترجمه
Alternatively: I wuv you baby

In the original, the word for "love" is written as "vojim" instead of "volim" - this could be a typo, or it could be baby talk, like "wuv".

عنوان
Sorridi per lui e lacrime per me
ترجمه
ایتالیایی

Starfire ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Le mattine più belle sono quelle in cui mi sveglio con te e le notti e le albe quando ti bacio... un minuto con te vale una vita intera.
Non ti cederò a nessuno... Ti amo bambina
ملاحظاتی درباره ترجمه
I believe the source title should be either "Smiles for him and tears for me" or "Smile for him and cry for me" but it's not too important translation-wise :)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Witchy - 16 سپتامبر 2007 18:48