Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Italia - Smile for him and tears for me

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaEnglantiRomaniaEspanjaItalia

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Smile for him and tears for me
Teksti
Lähettäjä raluca_banea
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä zakeralo

Smile for him and tears for me

The most beautiful mornings are those when I wake up with you and nights and dawns when I kiss you...a minute with you is worth a lifetime
I won't give you to anyone...I love you baby
Huomioita käännöksestä
Alternatively: I wuv you baby

In the original, the word for "love" is written as "vojim" instead of "volim" - this could be a typo, or it could be baby talk, like "wuv".

Otsikko
Sorridi per lui e lacrime per me
Käännös
Italia

Kääntäjä Starfire
Kohdekieli: Italia

Le mattine più belle sono quelle in cui mi sveglio con te e le notti e le albe quando ti bacio... un minuto con te vale una vita intera.
Non ti cederò a nessuno... Ti amo bambina
Huomioita käännöksestä
I believe the source title should be either "Smiles for him and tears for me" or "Smile for him and cry for me" but it's not too important translation-wise :)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Witchy - 16 Syyskuu 2007 18:48