Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - I still felt weak and had terrible muscle aches.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

عنوان
I still felt weak and had terrible muscle aches.
متن
sema پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Five months later, I still felt weak and had terrible muscle aches. I went to a doctor. By the help of an MRI-machine, the doctor found the cause of my problem.MRI means magnetic resonance imaging. An MRI machine takes pictures and shows them on a computer. It uses radio waves to see inside the body.

عنوان
BeÅŸ ay sonra
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Beş ay sonra, kendimi hala güçsüz hissettim ve korkunç kas ağrılarım vardı. Doktora gittim. Doktor MRI makinesinin yardımıyla, problemimin nedenini buldu. MRI manyetik rezonans(tınlaşım) görüntüleme anlamındadır. MRI makinesi fotoğraflar çeker ve bir bilgisayarda bunları gösterir. Vücudun içini görmek için radyo dalgalarını kullanır.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cheesecake - 20 می 2010 23:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 آوریل 2010 14:01

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Selam merdogan,
"MRI manyetik rezonans(çınlama) görüntüleme anlamındadır."

( http://tr.wikipedia.org/wiki/Diffusion_MRI )

"Vücudun içini .."

28 آوریل 2010 14:47

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Bence "tınlama,titreşim" daha iyi gibi. (http://www.zargan.com)