Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - I still felt weak and had terrible muscle aches.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Pavadinimas
I still felt weak and had terrible muscle aches.
Tekstas
Pateikta sema
Originalo kalba: Anglų

Five months later, I still felt weak and had terrible muscle aches. I went to a doctor. By the help of an MRI-machine, the doctor found the cause of my problem.MRI means magnetic resonance imaging. An MRI machine takes pictures and shows them on a computer. It uses radio waves to see inside the body.

Pavadinimas
BeÅŸ ay sonra
Vertimas
Turkų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Beş ay sonra, kendimi hala güçsüz hissettim ve korkunç kas ağrılarım vardı. Doktora gittim. Doktor MRI makinesinin yardımıyla, problemimin nedenini buldu. MRI manyetik rezonans(tınlaşım) görüntüleme anlamındadır. MRI makinesi fotoğraflar çeker ve bir bilgisayarda bunları gösterir. Vücudun içini görmek için radyo dalgalarını kullanır.
Validated by cheesecake - 20 gegužė 2010 23:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 balandis 2010 14:01

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Selam merdogan,
"MRI manyetik rezonans(çınlama) görüntüleme anlamındadır."

( http://tr.wikipedia.org/wiki/Diffusion_MRI )

"Vücudun içini .."

28 balandis 2010 14:47

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Bence "tınlama,titreşim" daha iyi gibi. (http://www.zargan.com)