Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - I still felt weak and had terrible muscle aches.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Naslov
I still felt weak and had terrible muscle aches.
Tekst
Poslao sema
Izvorni jezik: Engleski

Five months later, I still felt weak and had terrible muscle aches. I went to a doctor. By the help of an MRI-machine, the doctor found the cause of my problem.MRI means magnetic resonance imaging. An MRI machine takes pictures and shows them on a computer. It uses radio waves to see inside the body.

Naslov
BeÅŸ ay sonra
Prevođenje
Turski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Turski

Beş ay sonra, kendimi hala güçsüz hissettim ve korkunç kas ağrılarım vardı. Doktora gittim. Doktor MRI makinesinin yardımıyla, problemimin nedenini buldu. MRI manyetik rezonans(tınlaşım) görüntüleme anlamındadır. MRI makinesi fotoğraflar çeker ve bir bilgisayarda bunları gösterir. Vücudun içini görmek için radyo dalgalarını kullanır.
Posljednji potvrdio i uredio cheesecake - 20 svibanj 2010 23:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 travanj 2010 14:01

cheesecake
Broj poruka: 980
Selam merdogan,
"MRI manyetik rezonans(çınlama) görüntüleme anlamındadır."

( http://tr.wikipedia.org/wiki/Diffusion_MRI )

"Vücudun içini .."

28 travanj 2010 14:47

merdogan
Broj poruka: 3769
Bence "tınlama,titreşim" daha iyi gibi. (http://www.zargan.com)