Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - I still felt weak and had terrible muscle aches.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Otsikko
I still felt weak and had terrible muscle aches.
Teksti
Lähettäjä sema
Alkuperäinen kieli: Englanti

Five months later, I still felt weak and had terrible muscle aches. I went to a doctor. By the help of an MRI-machine, the doctor found the cause of my problem.MRI means magnetic resonance imaging. An MRI machine takes pictures and shows them on a computer. It uses radio waves to see inside the body.

Otsikko
BeÅŸ ay sonra
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Beş ay sonra, kendimi hala güçsüz hissettim ve korkunç kas ağrılarım vardı. Doktora gittim. Doktor MRI makinesinin yardımıyla, problemimin nedenini buldu. MRI manyetik rezonans(tınlaşım) görüntüleme anlamındadır. MRI makinesi fotoğraflar çeker ve bir bilgisayarda bunları gösterir. Vücudun içini görmek için radyo dalgalarını kullanır.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cheesecake - 20 Toukokuu 2010 23:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Huhtikuu 2010 14:01

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Selam merdogan,
"MRI manyetik rezonans(çınlama) görüntüleme anlamındadır."

( http://tr.wikipedia.org/wiki/Diffusion_MRI )

"Vücudun içini .."

28 Huhtikuu 2010 14:47

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Bence "tınlama,titreşim" daha iyi gibi. (http://www.zargan.com)