Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - I still felt weak and had terrible muscle aches.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

제목
I still felt weak and had terrible muscle aches.
본문
sema에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Five months later, I still felt weak and had terrible muscle aches. I went to a doctor. By the help of an MRI-machine, the doctor found the cause of my problem.MRI means magnetic resonance imaging. An MRI machine takes pictures and shows them on a computer. It uses radio waves to see inside the body.

제목
BeÅŸ ay sonra
번역
터키어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Beş ay sonra, kendimi hala güçsüz hissettim ve korkunç kas ağrılarım vardı. Doktora gittim. Doktor MRI makinesinin yardımıyla, problemimin nedenini buldu. MRI manyetik rezonans(tınlaşım) görüntüleme anlamındadır. MRI makinesi fotoğraflar çeker ve bir bilgisayarda bunları gösterir. Vücudun içini görmek için radyo dalgalarını kullanır.
cheesecake에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 20일 23:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 28일 14:01

cheesecake
게시물 갯수: 980
Selam merdogan,
"MRI manyetik rezonans(çınlama) görüntüleme anlamındadır."

( http://tr.wikipedia.org/wiki/Diffusion_MRI )

"Vücudun içini .."

2010년 4월 28일 14:47

merdogan
게시물 갯수: 3769
Bence "tınlama,titreşim" daha iyi gibi. (http://www.zargan.com)