Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بوسنیایی-ترکی - I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییترکی

طبقه شوخی - شوخی

عنوان
I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju...
متن
RIGOLETO پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju Ismeta, znas onog sto jeumro prosle godine...
Eto sine Ibrice, ja bi sada zavrsio ovo pismo, al da znas da ti necunapisati nasu novu adresu, jer ne znam koja je. Porodica koja je ovde prijenas zivila, uzela je kucni broj sa zida I ponijela sa sobom. Ako vidisSemsu ti je pozdravi, a ako ne vidis nemoj joj nista govoriti.

عنوان
Ve yalnız bilesin ki komşumuz İsmet'i artık
ترجمه
ترکی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Ve yalnız bilesin ki komşumuz İsmet'i artık görmüyoruz,o geçen sene öldü,biliyorsun.
Oğlum Ibrice, şimdi bu mektubu sonlandırmak istiyorum, fakat bilesin ki yeni adresimizi yazmayacağım. Bizden önce burada yaşayan aile, duvardan kapı numarasını söküp yanlarına almış. Semsu’yu görürsen selam söyle, eğer görmezsen hiçbir şey söyleme.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط CursedZephyr - 22 سپتامبر 2009 22:40