Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-Türkçe - I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BoşnakcaTürkçe

Kategori Gülmece - Gülmece

Başlık
I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju...
Metin
Öneri RIGOLETO
Kaynak dil: Boşnakca

I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju Ismeta, znas onog sto jeumro prosle godine...
Eto sine Ibrice, ja bi sada zavrsio ovo pismo, al da znas da ti necunapisati nasu novu adresu, jer ne znam koja je. Porodica koja je ovde prijenas zivila, uzela je kucni broj sa zida I ponijela sa sobom. Ako vidisSemsu ti je pozdravi, a ako ne vidis nemoj joj nista govoriti.

Başlık
Ve yalnız bilesin ki komşumuz İsmet'i artık
Tercüme
Türkçe

Çeviri fikomix
Hedef dil: Türkçe

Ve yalnız bilesin ki komşumuz İsmet'i artık görmüyoruz,o geçen sene öldü,biliyorsun.
Oğlum Ibrice, şimdi bu mektubu sonlandırmak istiyorum, fakat bilesin ki yeni adresimizi yazmayacağım. Bizden önce burada yaşayan aile, duvardan kapı numarasını söküp yanlarına almış. Semsu’yu görürsen selam söyle, eğer görmezsen hiçbir şey söyleme.
En son CursedZephyr tarafından onaylandı - 22 Eylül 2009 22:40