Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Situation awareness about the catastrophe taking...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالیاسپانیولیمجارستانیدانمارکیترکیبلغاریهلندیروسینروژیرومانیاییسوئدییونانیلهستانیعربیفنلاندیعبریصربیاکراینیآلمانی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - اخبار / موضوعات جدید

عنوان
Situation awareness about the catastrophe taking...
متن
michalharis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Situation awareness about the catastrophe taking place in the Palestinian lands
ملاحظاتی درباره ترجمه
The gerundive is to signify that the catastrophe is not an event of the past but is rather continuous and long-term.

عنوان
Filistin topraklarında
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Filistin topraklarında meydana gelen felaket hakkındaki durum bilinci...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 20 ژوئن 2009 20:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 ژوئن 2009 23:48

michalharis
تعداد پیامها: 14
Are you sure you have not translted the Title into the Text?

18 ژوئن 2009 23:56

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Yes I am sure because "the Palestinian lands" is more important than the Title.

19 ژوئن 2009 00:00

michalharis
تعداد پیامها: 14
Alright I got confused by the 3 dots which I did not have in the Text.

I have the whole project about this which I'm trying to get translated if you're interested:

http://www.cucumis.org/project_1_p/project_v_253.html

19 ژوئن 2009 00:15

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Dear michalharis,
I used 3 dots because for me it is a unfinished sentence and we want to help each other in the way what we have in our hands because we don't have time for the whole projects.

19 ژوئن 2009 01:05

michalharis
تعداد پیامها: 14
Dear friend, I have no desire to disturb your time. I thought that Projects are for translating more than one sentence. Thanks for translation and explaining I'm quite new here.

20 ژوئن 2009 00:34

handyy
تعداد پیامها: 2118
Merhaba Merdogan,

ufak bir düzeltme:

"Filistin topraklarında meydana gelen/cereyan eden felaket hakkındaki durum bilinci"

20 ژوئن 2009 14:04

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Merhaba handyy,
Teşekkür ederim...

20 ژوئن 2009 16:07

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Ben de handy'ye katılıyorum