Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-ایتالیایی - Arte, alimento da alma.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلایتالیاییلاتین

طبقه افکار

عنوان
Arte, alimento da alma.
متن
Rodrigo.Idalino پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Arte, alimento da alma.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Alimento, no caso, não significando comida em si, mas como algo que nutre, que preenche.

عنوان
Arte, il nutrimento dell'anima.
ترجمه
ایتالیایی

italo07 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Arte, il nutrimento dell'anima.
ملاحظاتی درباره ترجمه
edited.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 19 می 2008 21:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 می 2008 11:51

zizza
تعداد پیامها: 96
Italo credo sia più adatto nutrimento... che ne dici?

19 می 2008 12:23

italo07
تعداد پیامها: 1474
Sì, hai ragione!