Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



23Превод - Английски-Латвийски - All the same..

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиАрабскиHungarianФренскиГръцкиКорейскиКитайски ОпростенСловашкиИталианскиИспанскиБългарскиДатскиТурскиSwedishХоландскиРумънскиБретонскиХърватскиЯпонскиЕсперантоФинскиКаталонскиПортугалски БразилскиУкраинскиКитайскиПортугалскиЛатинскиНемскиРускиЧешкиПолскиСръбскиБосненскиЕстонскиИвритЛитовскиКюрдскиЛатвийскиТайски

Категория Мисли

Заглавие
All the same..
Текст
Предоставено от tristangun
Език, от който се превежда: Английски

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

Заглавие
paliek tāpat
Превод
Латвийски

Преведено от tristangun
Желан език: Латвийски

nepareizs vai pareizs
melns vai balts
ja aizveru savas acis
viss ir viens



За последен път се одобри от Neko - 18 Юни 2008 09:51





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Март 2008 07:06

Neko
Общо мнения: 72
Hi, tristagun!
I have some thinkings about Your translation (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_80440.html).
"all the same" in this context would be better to translate as "viss ir viens" (all is one)
besides this I would like to change the first two strophes:
"nepareizs vai pareizs
melns vai balts"
so that it's closer to the original.

17 Юни 2008 12:19

tristangun
Общо мнения: 1014
it's done now, you can accept/reject it