Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



23תרגום - אנגלית-לאטבית - All the same..

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתערביתהונגריתצרפתיתיווניתקוראניתסינית מופשטתסלובקיתאיטלקיתספרדיתבולגריתדניתטורקיתשוודיתהולנדיתרומניתברֵטוֹניתקרואטיתיפניתאספרנטופיניתקטלניתפורטוגזית ברזילאיתאוקראיניתסיניתפורטוגזיתלטיניתגרמניתרוסיתצ'כיתפולניתסרביתבוסניתאסטוניתעבריתליטאיתכורדיתלאטביתתאילנדית

קטגוריה מחשבות

שם
All the same..
טקסט
נשלח על ידי tristangun
שפת המקור: אנגלית

Wrong or right
Black or white
If I close my eyes
It's all the same

שם
paliek tāpat
תרגום
לאטבית

תורגם על ידי tristangun
שפת המטרה: לאטבית

nepareizs vai pareizs
melns vai balts
ja aizveru savas acis
viss ir viens



אושר לאחרונה ע"י Neko - 18 יוני 2008 09:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 מרץ 2008 07:06

Neko
מספר הודעות: 72
Hi, tristagun!
I have some thinkings about Your translation (http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_80440.html).
"all the same" in this context would be better to translate as "viss ir viens" (all is one)
besides this I would like to change the first two strophes:
"nepareizs vai pareizs
melns vai balts"
so that it's closer to the original.

17 יוני 2008 12:19

tristangun
מספר הודעות: 1014
it's done now, you can accept/reject it