Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - zorunlu açıklama

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Израз - Битие

Заглавие
zorunlu açıklama
Текст
Предоставено от ozgur05
Език, от който се превежда: Турски

Lütfen kendi adınıza konuşun, genelleme yapmayın.Herkesin fikrine saygı duymakla beraber bunu çoğunluğun görüşü gibi sunmak komik oluyor.Daha önceden cevabı verilmiş soruları tekrar tekrar sormak yerine, verilen cevapları okumayı ve anlamayı denemeniz her iki tarafın yararına olacaktır.

Заглавие
Please speak for yourself
Превод
Английски

Преведено от kafetzou
Желан език: Английски

Please speak for yourself - don't make generalizations. It's laughable to listen to everyone's opinion with respect while claiming that this is the stance of the majority. Instead of asking again and again for answers that were given earlier, it would be more useful for both sides if you would read the given answers and try to understand them.
Забележки за превода
The verb "claim" is not quite right for "sunmak", but that was the only way I could think of to make it read smoothly in English.
За последен път се одобри от lilian canale - 9 Февруари 2015 19:30





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Февруари 2015 12:21

voala
Общо мнения: 6
Türkçe diliyle eş değer de düz yazı olarak çevirilmiş. yani birebir kopya gibi olmuş.
Bu kadar uzatılması yerine basit bir dille öz ve kısa şekilde de çevrilebilirdi.
Yine de doğru çevirilmediğini söyleyemeyiz tabiki.

7 Февруари 2015 18:01

kafetzou
Общо мнения: 7963
Lilian: Here is what voala wrote:
It has been translated with the same value as the Turkish language and as a straight text. In other words, as if it were a word-for-word copy. It could also have been translated with basic language and in a short way instead of making it so long. On the other hand, we cannot say it has not been translated correctly, of course.

CC: lilian canale