Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - ‎"KaybettiÄŸin tek savaÅŸ, uÄŸrunda savaÅŸmaktan...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
‎"Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan...
Текст
Предоставено от suradan
Език, от който се превежда: Турски

‎Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan vazgeçtiğindir.
Забележки за превода
acil lazım .

Заглавие
The only war you lose...
Превод
Английски

Преведено от angelsrolls
Желан език: Английски

The only war you lose is the one you give up fighting.
За последен път се одобри от lilian canale - 20 Юни 2011 14:51





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Юни 2011 12:24

Lein
Общо мнения: 3389
The French version seems to me to imply more of a choice - something like 'is the one you give up on'. I find it difficult to find a good way of expressing this, but I think the meaning is more something like 'you only lose if you give up (rather than fight)'.