Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - ‎"KaybettiÄŸin tek savaÅŸ, uÄŸrunda savaÅŸmaktan...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
‎"Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan...
Tекст
Добавлено suradan
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

‎Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan vazgeçtiğindir.
Комментарии для переводчика
acil lazım .

Статус
The only war you lose...
Перевод
Английский

Перевод сделан angelsrolls
Язык, на который нужно перевести: Английский

The only war you lose is the one you give up fighting.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 20 Июнь 2011 14:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Июнь 2011 12:24

Lein
Кол-во сообщений: 3389
The French version seems to me to imply more of a choice - something like 'is the one you give up on'. I find it difficult to find a good way of expressing this, but I think the meaning is more something like 'you only lose if you give up (rather than fight)'.