Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - ‎"KaybettiÄŸin tek savaÅŸ, uÄŸrunda savaÅŸmaktan...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
‎"Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan...
Tekst
Wprowadzone przez suradan
Język źródłowy: Turecki

‎Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan vazgeçtiğindir.
Uwagi na temat tłumaczenia
acil lazım .

Tytuł
The only war you lose...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez angelsrolls
Język docelowy: Angielski

The only war you lose is the one you give up fighting.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 20 Czerwiec 2011 14:51





Ostatni Post

Autor
Post

20 Czerwiec 2011 12:24

Lein
Liczba postów: 3389
The French version seems to me to imply more of a choice - something like 'is the one you give up on'. I find it difficult to find a good way of expressing this, but I think the meaning is more something like 'you only lose if you give up (rather than fight)'.