Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - ‎"KaybettiÄŸin tek savaÅŸ, uÄŸrunda savaÅŸmaktan...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
‎"Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan...
Metin
Öneri suradan
Kaynak dil: Türkçe

‎Kaybettiğin tek savaş, uğrunda savaşmaktan vazgeçtiğindir.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
acil lazım .

Başlık
The only war you lose...
Tercüme
İngilizce

Çeviri angelsrolls
Hedef dil: İngilizce

The only war you lose is the one you give up fighting.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 20 Haziran 2011 14:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Haziran 2011 12:24

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
The French version seems to me to imply more of a choice - something like 'is the one you give up on'. I find it difficult to find a good way of expressing this, but I think the meaning is more something like 'you only lose if you give up (rather than fight)'.