Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Португальский (Бразилия) - dívidas e ônus reais

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Датский

Категория Общество / Люди / Политика

Статус
dívidas e ônus reais
Текст для перевода
Добавлено Anita_Luciano
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

dívidas e ônus reais
Комментарии для переводчика
Unfortunately, this is all the context I have, it´s for a translation of a "imposto de renda" (selvangivelse, in Danish). My problema is (of course) not with the word "dívidas", but with the word "ônus reais". I believe the equivalente word in English would be something like "emcumbrances" or "liens", but the only (good) word I have been able to come up with in Danish so far is "pantegæld". As I am not sure this is the best translation, I´m asking for your help!
25 Сентябрь 2007 15:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Сентябрь 2007 18:39

goncin
Кол-во сообщений: 3706
wkn, a gift for you!

<bridge>
debts and encumbrances against real properties
</bridge>

"real properties" consists of land and buildings.

CC: wkn

25 Сентябрь 2007 18:47

wkn
Кол-во сообщений: 332
Goncin, thank you