Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - Translation-vocabulary-translator.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкийГолландскийЭсперантоФранцузскийНемецкийКаталанскийИспанскийЯпонскийСловенскийКитайский упрощенный ИтальянскийБолгарскийРумынскийАрабскийПортугальскийРусскийИвритАлбанскийПольскийШведскийДатскийФинскийСербскийГреческийКитайскийВенгерскийХорватскийНорвежскийКорейскийЧешскийПерсидский языкСловацкийКурдский языкирландскийАфрикаансТайскийВьетнамский
Запрошенные переводы: клингон

Категория Пояснения - Компьютеры / Интернет

Статус
Translation-vocabulary-translator.
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.

Статус
Traduction-vocabulaire-couramment
Перевод
Французский

Перевод сделан cucumis
Язык, на который нужно перевести: Французский

Tout d'abord la traduction doit respecter le sens du texte original. Elle doit être écrite avec un vocabulaire riche par une personne parlant couramment la langue.
22 Июль 2005 09:39