Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
.     .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - Translation-vocabulary-translator.

Esamas statusasPriimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkųOlandųEsperantoPrancūzųVokiečiųKatalonųIspanųJaponųSlovėnųSupaprastinta kinųItalųBulgarųRumunųArabųPortugalųRusųIvritoAlbanųLenkųŠvedųDanųSuomiųSerbųGraikųKinųVengrųKroatųNorvegųKorėjiečiųČekųPersųSlovakųKurdų
Pageidaujami vertimai: KlingonasHindi

Kategorija Paaiškinimai - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
Translation-vocabulary-translator.
Tekstas
Pateikta jp
Originalo kalba: Anglų

First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.

Pavadinimas
Traduction-vocabulaire-couramment
Vertimas
Prancūzų

Išvertė jp
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Tout d'abord la traduction doit respecter le sens du texte original. Elle doit être écrite avec un vocabulaire riche par une personne parlant couramment la langue.
22 liepa 2005 09:39