Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Африкаанс - Enobreça a alma

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ЭсперантоЛатинский языкАфрикаанс

Категория Предложение - Культура

Статус
Enobreça a alma
Tекст
Добавлено Belith
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Enobreça a alma
Комментарии для переводчика
Frase para tatuagem

Статус
siel
Перевод
Африкаанс

Перевод сделан Lein
Язык, на который нужно перевести: Африкаанс

Veredel jou siel
Последнее изменение было внесено пользователем gbernsdorff - 5 Июль 2011 21:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Июль 2011 16:34

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
<Bridge for evaluation>

"Dignify (ennoble) the soul"

CC: gbernsdorff

1 Июль 2011 17:04

gbernsdorff
Кол-во сообщений: 240
In a general statement I think I would keep to the definite article: 'Veredel die siel'. If addressing others the second person possessive is OK: 'Veredel jou siel'

4 Июль 2011 12:19

Lein
Кол-во сообщений: 3389
OK, so different from Dutch where it is more common to say 'je' in this case? Please go ahead and change if you think that would be better in Afrikaans!

5 Июль 2011 21:50

gbernsdorff
Кол-во сообщений: 240
No Lein, Afrikaans isn't any different from Dutch in this respect. It is Portuguese that, in my opinion, is less prone to use the possessive pronoun, so that 'a alma' could mean either 'die siel' or 'jou siel'. One would need more context to decide.
Thinking it over, the possessive meaning is more likely in such a phrase, and, as you are rightly intimating, 'jou' can be used in a general sense as well. Ergo: I am changing my opinion.
Lilian has only asked for a bridge, but as I seem te be the only 'expert' for Afrikaans on Cucumis, I'll take care of this evaluation and approve your translation. Best regards.

5 Июль 2011 21:54

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Guido,
I didn't ask for a bridge, I provided the bridge so that you could evaluate the translation.