Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



36Перевод - Английский-Турецкий - If you were a tear in my eyes,I ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БолгарскийИтальянскийИспанскийАнглийскийТурецкийАлбанский

Категория Любoвь / Дружба

Статус
If you were a tear in my eyes,I ...
Tекст
Добавлено Vecky
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан rangel.br

If you were a tear in my eyes,
I wouldn't cry for not to lose you.
If with the crying, I could make you get back,
I would cry for all my life to have you.

Статус
Gözlerimde
Перевод
Турецкий

Перевод сделан 44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Gözlerimde bir yaş olsaydın,
Seni kaybetmemek için ağlamazdım.
EÄŸer aÄŸlayarak, seni geri getirebilseydim,
Sana sahip olmak için tüm hayatım boyunca ağlardım.
Последнее изменение было внесено пользователем cheesecake - 30 Октябрь 2009 19:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Октябрь 2009 00:29

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Merhaba Hazal,
tear-> burada yırtık yerine "göz yaşı" (veya yalnızca "yaş" ) demeliyiz.

30 Октябрь 2009 00:31

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Evet bana da anlamsız gelmişti ama 'tear'ı şimdiye kadar hep 'yırtık' diye duymuştum, neyse teşekkürler Cheesecake.

30 Октябрь 2009 00:35

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Rica ederim