Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Французский - ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийФранцузский

Категория Предложение

Статус
ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Tекст
Добавлено gamine
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

ICH WÃœNSCHE DIR FARBENFROHE BLUMEN
Комментарии для переводчика
FARBENFROHE wie VIELE FARBEN

Статус
Je te souhaite des fleurs colorées
Перевод
Французский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Французский

Je te souhaite des fleurs colorées
Последнее изменение было внесено пользователем Botica - 18 Июнь 2008 19:16





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Июнь 2008 18:48

italo07
Кол-во сообщений: 1474
or only "colorées" = farbenfrohe

18 Июнь 2008 18:57

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hej IYALO07. Thanks for yr help. Du bist richtig. Vielen Danke fûr Deinem Hilfe.

18 Июнь 2008 19:38

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Bonsoir Botica. Après une suggestion d'italo07,
j'ai changé "multicolorées" en "colorées" , mais vois maintenant que j'aurais peut-être du le garder puisque il y a marqué, en Allemand " mit viele Farben". Est-il possible de le rechanger ? Si oui, merci beaucoup.

Enfin, je pense, qur les deux sont corrects.

18 Июнь 2008 20:38

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"multicolores"

18 Июнь 2008 21:02

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Oui, je sais Francky. J'ai envoyé un mot à Botica
pour qu'il me le change. Me suis laissée un peu influencer par italo07, et j'ai donc changé "multicolorées" pour "colorées". Peux tu me le corriger stp? Ma faute!

18 Июнь 2008 21:05

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
En français :
"multicolorées"
"multicolores"
et "multicolores" est la bonne traduction de "mit viele Farben", mieux que "colorées"...

18 Июнь 2008 21:12

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Comme ce n'est pas "mit viele Farben", mais "farbenfrohe", "colorées" convient mieux, "multicolores" ferait plus lourd dans le texte français, donc