Cucumis - Free online translation service
. .



421Translation - English-Esperanto - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishPortuguese brazilianSerbianRomanianTurkishArabicGreekFinnishGermanSpanishItalianBulgarianPortugueseSwedishFrenchDutchDanishUkrainianHungarianAlbanianPolishBosnianHebrewRussianChinese simplifiedLatinIndonesianEsperantoIcelandicCatalanCroatianLithuanianNorwegianFrisianJapaneseSlovakCzechLatvianPersian languageMongolianBretonChineseAncient greekJapaneseChineseEnglishMacedonian

กลุ่ม Poetry

Title
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Text
Submitted by glavkos
Source language: English

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Remarks about the translation
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Title
Ne diru "mi amas vi".
Translation
Esperanto

Translated by Borges
Target language: Esperanto

Ne diru "mi amas vin". Lasu min senti tion!
Validated by goncin - 25 August 2008 12:43





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

24 March 2008 00:50

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Borges,

Kion vi pensas pri: "Ne diru 'mi amas vi'. Lasu min senti tion!"?

CC: Borges

24 March 2008 05:20

Borges
จำนวนข้อความ: 115
Mi ne estas bona parolanto de la lingvo. Mi estas espertulo apenaux car ne estis alian. Vi povas modifi mian tradukon aux refuzi tion "pronto".

25 August 2008 07:21

Poliglota
จำนวนข้อความ: 12
Oni devas diri: Mi amas VIN. (O pronome "VI" deve estar no acusativo (VIN), com N, pois equivale a objetivo direto)

25 August 2008 12:44

goncin
จำนวนข้อความ: 3706