Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - OÄŸlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiÅŸ bunu??

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीडेनिस

Category Speech - Exploration / Adventure

शीर्षक
Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu??
हरफ
trannerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu??
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
before edits:

"olum bunu nerden buldm??? kim cekmis bunu??"

शीर्षक
Dude, where did you find this??? Who ...
अनुबाद
अंग्रेजी

Eylem14द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Dude, where did you find this??? Who took this one??
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
assumed that buldm had to be buldun
Validated by lilian canale - 2009年 अगस्त 3日 11:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अगस्त 3日 00:25

londra12
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
"My son" yerine "Man" kullanmanın daha doğru olduğunu düşünüyorum, zira burda bir babanın oğluna değil bir arkadaşın arkadaşa hitabı var sanırım..

2009年 अगस्त 3日 03:07

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
my son --> man/dude

2009年 अगस्त 3日 09:29

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
I agree with Handyy and Londra12!