Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-영어 - Adtoniti novitate pavent manibusque supinus...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어

분류 문학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Adtoniti novitate pavent manibusque supinus...
본문
lexi101234에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Adtoniti novitate pavent manibusque supinus concipiunt Baucisque preces timidusque Philemon et veniam dapibus nullisque paratibus orant. Unicus anser erat, minimae custodia villae, quem dis hospitibus domini mactare parabant; ille celer penna tardos aetate fatigat eluditque diu tandemque est visus ad ipsos confugisse deos

제목
Ovidius, Metamorphoses
번역
영어

Ιππολύτη에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

[The two old people saw this strange sight] with amazement and fear, and with upturned hands they both uttered a prayer, Baucis and the trembling old Philemon, and they craved indulgence for their fare and meagre entertainment. They had one goose, the guardian of their tiny estate; and him the hosts were preparing to kill for their divine guests. But the goose was swift of wing, and quite wore the slow old people out in their efforts to catch him. He eluded their grasp for along time, and finally seemed to flee for refuge to the gods themselves.

이 번역물에 관한 주의사항
The translation is from Loeb classical book,The text is from Ovid Metamorphoses,VIII 680-687 so that's why I put this title.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 30일 23:09